Журналист рассказал, как на самом деле извинился Эрдоган

Читать на русском
Журналист рассказал, как на самом деле извинился Эрдоган
Журналист рассказал, как на самом деле извинился Эрдоган

Журналист Осман Пашаев прокомментировал новость о том, что президент Турции Реджеп Эрдоган якобы извинился перед Россией за сбитый Су-24.

«Мировые медиа пишут о том, что мачо Эрдоган извинился перед мачо Путиным. Для того, чтобы понять истинный смысл турецких извинений, стоит вчитаться в оригинальный текст. Вот фраза, которую опубликовал пресс-секретарь Эрдогана господин Калын: «Hayatını kaybeden Rus pilotun ailesine bir kez daha acılarını paylaştığımı belirtmek ve taziyelerimi sunmak istiyorum; kusura bakmasınlar diyorum” — Я хочу еще разделить боль с семьей погибшего пилота и выразить им свои соболезнования; говорю им — kusura bakmasınlar (простите или все-таки не обижайтесь?)», — написал  он у себя в Facebook.

По словам Пашаева, в турецком языке есть несколько выражений, которые используют для извинений: üzgünüm — я опечален, kusura bakma — не обижайся, af et — прости, и özür diliyorum — приношу свои извинения.

«Вторая и третья фраза как вы видите в повелительном наклонении и, хотя в турецком язке они давно не несут «повелительный» смысл, тем не менее передают оттенки того, что хочет сказать ваш собеседник. Kusura bakma относится к тому виду извинения, когда извиняющийся не чувствует себя виноватым, но ощущает, что вторая сторона обижена. Собеседник проявляет эмпатию и говорит вам в вежливой форме — «хватит дуться», не ожидая услышать что-то в ответ. У современных менеджеров есть фраза «я вас услышал». Так вот в турецком языке существует такая же форма извинения. Но при переводе — не подкопаешься», — отметил журналист.

Дата і час 27 червня 2016 г., 21:59     Переглядів Переглядів: 2598