АНТИКОР — національний антикорупційний портал
МОВАЯЗЫКLANG
Київ: 8°C
Харків: 8°C
Дніпро: 8°C
Одеса: 8°C
Чернігів: 9°C
Суми: 8°C
Львів: 4°C
Ужгород: 8°C
Луцьк: 4°C
Рівне: 3°C

Учитель рассказал личную историю борьбы с русским языком в «ЛНР»

Читать на русском
Учитель рассказал личную историю борьбы с русским языком в «ЛНР»
Учитель рассказал личную историю борьбы с русским языком в «ЛНР»

Виталий Коршунов, преподаватель из оккупированного Луганска рассказал об абсурдности российских образовательных программ, а также реальное отношение оккупантов к украинского языка. Ее пытаются искоренить, потому что не хотят и не умеют учиться, заверил Коршунов. Его собственная история борьбы поразила активных пользователей сети.

Интересно, что сам Корсунов принципиально не подает документацию на русском языке, как того требуют «кураторы» из Москвы. Преподаватель уверяет, что хорошо владеет русским, но не видит логики использовать ее в рабочем процессе, а тем более в быту. 

«Мне всегда казалось, что лучше знать, чем не знать. Иметь больше опыта, практических навыков, знаний. Лучше знать больше языков, больше прочитать, большему научиться. Я не понимаю радости от того, что украинский язык перестал быть обязательным, что его часы сократили на оккупированных территориях. Вы думаете, дети стали лучше знать русский за эти два с лишним года? Нисколько. Вы думаете, изгнав все украинское, мы получили что-то взамен? Так, мы получаем учебники из России и учим по российским программам. Может быть, пройдет лет десять-двадцать до какого светлого будущего, но пока я слышу уже не первый раз о том, что ребенок не понимает украинский язык в детских театральных постановках, в которых и понимать-то нечего», - объяснил в письме к редакции «Радио Свобода» Коршунов.

В «ЛНР» в школах полная «засада» от того, что нет учебников по всем предметам, но «требования» и «задачи» уже есть в соответствия российских программ обучения. 

«И при этом мы свято дорожим нашими украинскими паспортами, игнорируя украинский язык... Где логика? Ее нет. «Официально» у нас два языка также. Но когда я сдаю что-то на украинском, коллеги шепчут мне: «Почему не перевел? Переведи, «проверка» может не принять». Мы спешно перекладываем все-все наши «планы» и «отчеты» на русский, выполняя мартышкину работу. Переводим «таблицы», «формы», «формуляры»», - резюмировал преподаватель.


Теги: Коршунов ВиталийЛНР

Дата і час 05 січня 2017 г., 21:27     Переглядів Переглядів: 1698
Коментарі Коментарі: 0


Коментарі:

comments powered by Disqus
loading...
Загрузка...

Наші опитування

Чи вірите ви, що Дональд Трамп зможе зупинити війну між Росією та Україною?







Показати результати опитування
Показати всі опитування на сайті
0.04192