Мовна омбудсменка Монахова прокоментувала заяву продюсерів “1+1” щодо “української для комедій”

Мовна омбудсменка Монахова прокоментувала заяву продюсерів “1+1” щодо “української для комедій”
Уповноважена із захисту державної мови Тетяна Монахова закликала керівників телеканалів уникати суб’єктивних оціночних суджень щодо того, яка відеопродукція “виглядає українською мовою” краще або гірше, та нагадала, що мовою фільмів в Україні є державна — українська.
Про це посадовиця написала у фейсбуці у четвер, 6 лютого.
“Навіть якщо російськомовний контент транслюється в межах визначених законодавством квот, я би радила керівникам телеканалів уникати суб’єктивних оціночних суджень на кшталт того, який жанр “виглядає українською мовою” краще або гірше, аби не ображати почуття своєї глядацької авдиторії”, – зазначила Монахова.
Вона нагадала, що мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Водночас, за її словами, фільми, вироблені суб’єктами кінематографії України, розповсюджуються та демонструються в Україні з мовною частиною звукового ряду, виконаною державною мовою, зокрема шляхом дублювання або озвучення. Також мовний омбудсмен підкреслила, що національні фільми можуть демонструватися кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів відповідно до закону України “Про кінематографію”. “У разі використання в мовній частині звукового ряду, виконаній державною мовою, у тому числі шляхом дублювання або озвучення, реплік іншими мовами такі репліки мають бути озвучені чи субтитровані державною мовою”, – наголосила Монахова. Водна пояснила, що сумарна тривалість субтитрованих реплік, виконаних іншими мовами у фільмі, не може перевищувати 10% сумарної тривалості всіх реплік у цьому фільмі.
Теги: Монахова Татьяна1+1Скандал
Коментарі:
comments powered by DisqusЗагрузка...
Наші опитування
Показати результати опитування
Показати всі опитування на сайті
